Отзыв на мое творчество исландского профессора Эйнара Гюннара Пьетурссона (Институт рукописей Ауртни Магнус-сона в Исландии: Árnastofnun), 2015 год. Из неизданного, готовящегося к печати «Предисловия» к изданию трактата Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого «Приятное времяпрепровождение» (Tíðfordríf, 1644 г.)
С. 6. … Русский по имени Леонид Кораблев почти двадцать лет исследует жизнь Йоуна Ученого, [исландскую] магию и руны. На конференции в Хьяльтастадюре он прочитал [доклад] «Знакомство с Йоуном Ученым в России. Обращение в «День Йоуна Ученого» 10 августа 2008 года». Там Леонид рассказал о Йоуне Ученом и знакомстве с ним в России. Говорил он по-английски, а его лекция опубликована в переводе на исландский язык. Леонид написал несколько книг о Йоуне [Ученом] и об исландском фольклоре, но они [опубликованы] на русском, и потому не многим доступны [в смысле для людей Западного мира]. А. Бергманн написал [в сборнике «По следам Йоуна Ученого»] статью «Писание о Йоуне Ученом и идеи русского об Исландии». Там говорится [нечто] о написанном Леонидом, *и из этого можно упомянуть, что он издал книгу историй об эльфах [Álfasögubók: т е. «Книгу историй об эльфах»], которую можно купить в аэропорту [то есть исландское издание 2011 года, которое продавалось также в Кеблавике, международном аэропорту рядом с Рейкьявиком]*, биографию Йоуна Ученого (2009 г.); и сейчас в конце 2014 года вышло новое улучшенное ее издание. Бергманн помещает исследования Леонида в русскую историческую традицию, и пишет о первой волне интереса русских к Исландии [, которая началась, по мнению Бергманна, с 1800 года; я знаю о ссылках на Исландию в набросках к лекциям у Н.В. Гоголя, в писаньях А.С. Пушкина, самое свежее – у М. И. Жванецкого дважды: про Сенкевича и «Клуб кинопутешественников» и Мундиале 2018 г. – Л.К.] ... Там упомянут академик М. Стеблин-Каменский. Вдобавок Бергманн считает, что влияние сего интереса [русских к Исландии] заметно в написанном Леонидом. [Ложная идея недалекого деревенского коммуниста Бергманна! К Исландии меня привели Дж. Р.Р. Толкин, Я. Гримм и эльфы! – Л.К.] Также Леонид занимается сим насущным вопросом с большой пользой, и издал много книг и брошюр, ср. то, что прежде было написано о биографии Йоуна Ученого [, сочиненной Леонидом].
Сс. 9-10. … Вызывало большую головоломку в отношении исследования источников «Нарезок» [то есть трактата о рунах Йоуна Ученого «Ristingar»: рус. пер. см. в «Рунологии» Йоуна Оулафс-сона из Грюнна-вика…» (2005 г.) - Л.К.], что нигде не было найдено никаких параллелей того, что у Фимбультира (Fimbultýr) было по десять пальцев на каждой руке. Здесь уже упоминался *интерес русского* Леонида Кораблева *к [жизни и творчеству] Йоуна Ученого и к подобной тематике; он издал несколько книг, связанных с этим*. В 2005 году он издал брошюру «Колдовской полёт» или Руническая астрология» [Gandreið (The magic ride) or runic astrology]. Среди прочего там есть несколько глав из писания XVII-ого века «Колдовской полет» (Gandreið) пера Йоуна Дада-сона [изданного Леонидом] по-исландски, *а также русский перевод для удобства тех, кто не понимает исландский*. Там есть следующий текст, опубликованный по рукописи Nks. 76, fol., с. 467. О [рукописи] «Колдовской полёт» (Gandreið) [мною Э.Г.П.] написано в деталях во второй главе [сего издания], потому что она [рукопись «Колдовской полёт»] и рукопись «Приятное времяпрепровождение» («Тидфордрив»: Tíðfordríf) часто сохранились в одних и тех же списках.
[Далее приводится цитата на исландском языке из рукописи «Колдовской полёт», которую я издал и перевел на русский язык в моей брошюре «Колдовской полёт. Руническая астрология». Э.Г.П. дает подстрочную ссылку № 8 на мое издание 2005 г.: Korablev. Gandreið. 26-28.]
Примечания Л.К.
Внутреннее пояснение: фраза между *звездочками* означает часть «Предисловия», сокращенную проф. Эйнаром Г . Пьетурссоном в 2018 году по требованию исландских анонимных рецензентов-врагов. Сокращенную вместе с другими частями сего издания. И в итоге большая часть «Предисловия» даже в сокращенном виде 2018 года была запрещена анонимными врагами. – Л.К.: см. личную переписку с проф. Эйнаром Г. Пьетурссоном.
Интересно, что рукопись «Gandreið» («Колдовской полёт») вызвала подражания и в среде ярых охотников за исландскими колдунами. Например, печально известный пастор Паудль Бьёрнс-сон из Сельаурдалюр (Западные фьорды Исландии) сочинил нечто похожие на рукопись «Колдовской полёт» Йоуна Дада-сона в том же XVII веке. См. мой пост за декабрь 2021 г.
Список работ Л. К., упомянутых в отзыве проф. Эйнара Г. Пьетурссона:
«Знакомство с Йоуном Ученым в России. Обращение в «День Йоуна Ученого» 10 августа 2008 года». Лекция Л.К. опубликована в переводе на исландский язык в сборнике «По следам Йоуна Гвюдмундс-сона Ученого» (Í spor Jóns Guðmundssonar lærða. Reykjavík. 2013). А. Бергманн написал в сборнике «По следам Йоуна Ученого» статью «Писание о Йоуне Ученом и идеи русского об Исландии». (там же.)
Comentários